Введите текст или адрес веб-сайта.

Поменять языки местами





Чтобы понимать тайский язык, недостаточно одного лишь логического переложения лексических форм. Большое значение в официальном языке Королевства Тайланд имеют диакритические знаки, указывающие на определённую тональность. Кроме того, тайско-русский перевод осложнён ещё достаточно большим количеством различных букв (более шестидесяти), из которых: сорок четыре - согласные и, по меньшей мере, двадцать восемь гласных форм. На сегодняшний день тайский алфавит состоит не только из тех "традиционных" букв, которые стали основой письменности Таиланда ещё в 1283 году, но также в него включены преемственные знаки из санскрита и пали, пришедшие в язык Королевства вместе с новыми словами из соседних стран (в частности, из Лаоса).

Для непосвящённого взгляда может показаться необычным, что в тайском языке такие длинные слова. Действительно, если ориентироваться на пробелы, то некоторые "слова" способны достигать в длину нескольких десятков знаков. На самом деле, тайские слова - просто не разделяются "смысловыми пустотами", а пробелы находятся там, где заканчивается одно предложение и начинается другое. Трудности понимания увеличиваются ещё и тем, что в зависимости от контекста подлежащее может отсутствовать в предложении, а "исходник" для контекстного восприятия при этом будет находиться не в соседней фразе, а через одно, два предложения или даже - в предыдущем или последующем "смысловом абзаце".

Тайско-русский перевод обязательно должен учитывать, что в языке Таиланда между прилагательными и наречиями отсутствует морфологическая разница. Поэтому, если речь идёт про машинный тайско-русский переводчик, то очень важно, чтобы он мог точно "ориентироваться" на смысловой контекст и - не просто "перекладывать слова", а - "обдуманно" переводить завершённые фразы.

Наш электронный переводчик позволяет в режиме онлайн переводить текст, вставленный в окно перевода в виде определённого фрагмента, либо - находящийся по конкретному веб-адресу. Машинный алгоритм перевода учитывает все основные лексические и грамматические правила. Помимо этого, автоматический анализ исходного текста "изучает" последовательность расположения гласных за согласными и, конечно же, не оставляет без внимания диакритические знаки и дополнительные символы, принимающие участие в формировании смысловых ассоциаций. Предлагаемый бесплатный nайско-русский переводчик эффективно справится с поставленной задачей: пользователь получит осмысленный текст, где будет сохранено изначальное образное, информационное и/или техническое значение.