Введите текст или адрес веб-сайта.

Поменять языки местами





Автоматизированный итальянско-русский перевод не заменит вам профессионального переводчика везде, где требуется юридическая или финансовая точность, в медицинских бумагах или технической документации, однако в большинстве случаев поможет понять или составить текст.Наш переводчик работает онлайн, т. е. поможет вам практически в любой ситуации и вы сможете узнать смысл текста везде, где есть интернет. Перевод бесплатный, регистрация не требуется. В чем же несовершенство такого перевода? Где будет ошибаться наш переводчик?

Итальянский язык, язык романской группы, похож на французский и испанский. Настолько, что люди, владеющие одним из этих языков, за несколько дней легко учатся говорить по-итальянски. В принципе, итальянский несложен и для русского человека, проблему представляет только запоминание родов слов, оно довольно часто оказывается противоположным русскому, поэтому легко запутаться. Так что даже электронный перевод оказывается довольно близким к тексту.nmДругая особенность – несколько нехарактерное для русского языка обезличивание предложений. Вместо «в субботу я пошел» будет «в субботу пошел». Автоматический переводчик это учитывает

и иногда вставляет дополнительные личные местоимения, при этом возможна несогласованность падежей внутри смысловых пар.

Если вы поработаете с нашим итальянским онлайн-переводчиком, то поймете, что иногда он ошибается с числом в глаголах. Может поставить множественное число там, где по смыслу требуется единственное, и наоборот. Кроме того, база данных, хотя и достаточно велика, но все же не вмещает в себя все оттенки итальянского, поэтому может заменять конструкции «из» на «за пределы» и т.п. Грамматические конструкции и фразеологизмы

тоже целиком заимствуются из базы данных, поэтому при постановке в автоматический перевод, текст может оказаться не согласован по родам и падежам.

Несмотря на эти мелкие недостатки, по сути присущие всем машинным переводам, наш онлайн-переводчик дает хорошие смысловые тексты, которые довольно точно переводят итальянский оригинал. Вы, безусловно, можете им воспользоваться на вокзале или в аэропорту, в ресторане или кафе, в любом магазине или музее. Он поможет вам объясниться в гостинице и даже просто на улице. Вы можете, в крайнем случае, попросить итальянца ввести вам нужные слова или текст, и понять, о чем он хочет вам сказать. Есть ограничение на вводимый текст - 2000 знаков